うちなーすりーずりーアイコン
Uchinaa Ichainaa

Echoing the luck of Okinawa

  • Dictionary
  • Okinawan
    • Bilingual Writings
    • Chukutuba
    • Ikutuba
    • Poetry
  • Languages
    • 日本語
    • English
    • ウチナーグチ
  • Home
  • 琉歌
  • ルーカ

Okinawan Poetry

Ryukyuan iroha-uta —Fourty-seven aphoristic poems

甲本『琉球伊呂波歌』中表紙
琉球伊呂波歌(伊呂波琉歌)は、いろは四十七各音から始まる琉歌で人生訓等を詠んだ琉球王国時代の歌集で、中には民謡も含まれていることから、当時の様々な歌から成り立っていることが伺えます。沖縄語に置き換えて各首の訓みと意味を解説しています。

Yugafuu izanayuru —Bringing a fruitful year

chikee 'urishisa-ya, haru-nu fitubitu-nu; yugafuu 'izanayuru, ban-nu 'utagwii
It's a joy to hear, people in farmlands; singing songs at night, that bring a fruitful year.

Nuchi-du takara —Life is the treasure.

A monument inscribed "nuchi-du takara" in the Okinawa Peace Memorial Park
'ikusayuun simachi, mirukuyuun yagati, najichunayoo shinka, nuchi-du takara
The warfare has ended, and the peace will come. Not to grieve over it, folks; life is the treasure.
  • About
  • Contact
  • Search

©2022 ウチナークンクンシー

No ScriptⒶⒶⒶ🏠